为什么要使用外挂字幕?
1. 内嵌字幕不美观,经常会出现字幕组的各种吐槽或者类似于“本视频仅供学习用途,请于下载后24小时内删除”之类的话语。
2. 内嵌字幕经常出现错别字。
3. 有些内嵌字幕的字体太花哨,令人难以辨别。
4. 内嵌字幕的视频含水印且普遍画质低。
方法1
播放时把字幕文件拖进播放器里。此方法比较繁复,每集需要重复操作。
方法2
将字幕文件重命名,确保和视频文件的名称一致。播放视频时播放器会自动读取字幕,一劳永逸。在这里将使用“境界的彼方”作为教程的例子。
需要的播放器:Potplayer——首先,Potplayer支持多种编译码器,可以杜绝播放视频时只有画面没有声音或只有声音没有画面的现象。再者,Potplayer支持多种字幕格式,例如“.SRT,.ASS/SSA,蓝光SUP字幕”等等。
1. 首先,把字幕文件和电视剧文件放在同一个文件夹里。
2. 确保字幕文件与电视剧文件同名。注意:修改字幕文件的名称时需保留原格式后缀——一般为.ASS或者.SRT。有些字幕文件后面会跟.chs(Chinese Simplified)、.cht(Chinese Traditional)、jpn(Japanese)、kr(Korean)等字样,但那仅仅是字幕语言的缩写,而不是字幕的格式后缀。
3. 用Potplayer播放剧集,字幕文件和剧集的名称相同的话,Potplayer会自动读取字幕。
4. 另外,Potplayer还有调整字幕出现时间,位置,字体和字体大小的功能。点击播放器右下角的齿轮打开控制窗口:
常用字幕调节功能如下:
Advertisement